Hans Paasche
„My name is Paasche, I was a naval officer and am now a revolutionary!” Berlin, November 9th, 1918„O Paaschetree“ song in four languages
Oh Lindenbaum, oh Lindenbaum
wie lang ist deine Reise?
Du kommst aus Krzyż zum Ludwigstein,
zur erinnern planzen wir dich ein!
Oh Paasche-Baum, oh Paasche-Baum,
wie lang ist deine Reise?
O lindentree, o lindentree,
how lovely is jour history!
You came from Krzyż to Ludwigstein
to grow in Summer und Wintertime.
O Paaschetree, o Paaschetree,
how lovely is your history!
Petit tilleul, Petit tilleul
qu’ on dinne te voir grandir
Oj ourd’hui on voi te planten
nous sommes content de t’admiren!
Petit tilled de viendroit grand et,
on n’attend ce grand moment!
O lipo ma, o lipo ma,
Jak długo tu jechałaś?
Przybyłaś z Krzyża do Ludwigstein,
na wieki zostaniesz tutaj.
O lipo ma, o lipo ma,
Jak piękna twa historia!
Starry Night
Hoarfrost; the earth crackles
Stars low and aloft
Forward!
Animals. Aim and fire.
Moaning.
Bike creaks along the path.
Tribes nearby.
It is illusion: no men are living.
All things always disconnected.
The others are dead or gone astray,
Fools. Or they’re asleep.
No one stands exactly there, where I stand.
To love death!
Silence!
Hans Paasche



